Solo i sub ?

Board dedita a tutte le domande che volete rivolgere al team di Neo-Tokyo Anime inerenti alle attività del nostro gruppo di fansub.
Prima di scrivere una nuova domanda, verificate che non vi sia già una risposta a ciò che dovete chiedere.
A domande ripetute non saranno date risposte.

Moderatore: Neo-Tokyo Anime Staff

Luis Ayrton Barroso

Solo i sub ?

Messaggio da Luis Ayrton Barroso »

Ciao a tutti, vorrei chiedervi se per caso prevedere di mettere in share i soli sub separati dal raw, mi interessebbe leggere come avete tradotto alcune cose in AppleSeed, attualmente ho una connessione ISDN , e scaricarmi + di un 1 G di film non mi sembra non proprio il caso...

Ciao e grazie per le eventuali risposte
alfiuzzo
Messaggi: 38
Iscritto il: 27 gen 2005, 1:36
Località: roma

Messaggio da alfiuzzo »

credo ke in appleseed i sub siano separati dal film
John Petrucci Blu
Site Admin
Messaggi: 211
Iscritto il: 21 ago 2004, 11:00
Contatta:

Messaggio da John Petrucci Blu »

Non è nostro uso mettere online i sub realizzati visto che sono tutti hardsub. Per quanto riguarda Appleseed si tratta di un'eccezione poichè effettivamente si tratta di un softsub ed una richiesta simile era stata già inoltrata. Segnalo la cosa a Sako visto che le traduzioni sono sue e ti faccio rispondere in questo thread.
Immagine
Immagine
Luis Ayrton Barroso

Messaggio da Luis Ayrton Barroso »

beh, se il formato è un matroska come ho visto, i sub sono muxati insieme alla traccia video e audio,come ho detto ho una connessione lenta e non mi sono nemmeno azzardato a tentare il download, ho cercato su kloofy.net e extratitles.to ma ho visto che nessuno ha inserito materiale in Italiano ( il secondo ha versioni in rumeno, ceco, brasiliano,etc ma non in italiano, comunque manca anche il francese, per lo meno siamo in buona compagnia)...
se qualche anima pia volesse potrei chiederle di inviarmene una copia per mail ?
ciao
Luis Ayrton Barroso

Messaggio da Luis Ayrton Barroso »

John Petrucci Blu ha scritto:Non è nostro uso mettere online i sub realizzati visto che sono tutti hardsub. Per quanto riguarda Appleseed si tratta di un'eccezione poichè effettivamente si tratta di un softsub ed una richiesta simile era stata già inoltrata. Segnalo la cosa a Sako visto che le traduzioni sono sue e ti faccio rispondere in questo thread.
molte grazie, attenderò con trepidazione una vostra risposta, intanto vi auguro una buona serata

ciao
John Petrucci Blu
Site Admin
Messaggi: 211
Iscritto il: 21 ago 2004, 11:00
Contatta:

Messaggio da John Petrucci Blu »

Non siamo morti, eh? Solo ho ricevuto l'ok da Sako ma non ho ancora avuto tempo di estrarre e convertire in SRT. Pazienta ancora un po'.
Immagine
Immagine
Luis Ayrton Barroso

Messaggio da Luis Ayrton Barroso »

John Petrucci Blu ha scritto:Non siamo morti, eh? Solo ho ricevuto l'ok da Sako ma non ho ancora avuto tempo di estrarre e convertire in SRT. Pazienta ancora un po'.
fai pure con calma, io non ho fretta quindi, quando sei pronto, fammelo solo sapere...beh, mi congedo augurandovi salute e abbondanza.

ciao rigà
Luis Ayrton Barroso

Messaggio da Luis Ayrton Barroso »

John Petrucci Blu ha scritto:Non siamo morti, eh? Solo ho ricevuto l'ok da Sako ma non ho ancora avuto tempo di estrarre e convertire in SRT. Pazienta ancora un po'.
scusa, prima ho letto frettolosamente la tua risposta, non c'è bisogno di convertirlo, qualsiasi formato leggibile da un umano va benone...

ancora grazie

ciauz
John Petrucci Blu
Site Admin
Messaggi: 211
Iscritto il: 21 ago 2004, 11:00
Contatta:

Messaggio da John Petrucci Blu »

Allora ecco qui, dopo aver tirato centinaia di accidenti (e confermo che i matroska sono un formato di m...) sono riuscito a prepararti un file testuale con dentro i sub e con qualche timing di riferimento.
Il file non è importabile e non è un formato esistente, i timing sono stati ricopiati in maniera testuale giusto per essere di aiuto a capire dove ci si trova.

Appleseed Script Traduzione: http://www.neotokyoanime.it/archivio/appleseed.txt
Immagine
Immagine
Luis Ayrton Barroso

Messaggio da Luis Ayrton Barroso »

Beh, che dire, grazie mille!
Continuate così che siete grandi!

Ciao
Shinji-kun
Site Admin
Messaggi: 178
Iscritto il: 21 ago 2004, 11:13
Località: ヴェローナ
Contatta:

Messaggio da Shinji-kun »

@Luis Ayrton Barroso, certo che potresti anche iscriverti al forum ^_^ ciao ciao :)
shin
Contro la stupidità nemmeno gli déi possono lottare con successo.
mimmo86

Anime (audio ita)

Messaggio da mimmo86 »

ma come mai nn trattate anime con audio ita?
vorrei sapere dove posso trovarli
grazie
alfiuzzo
Messaggi: 38
Iscritto il: 27 gen 2005, 1:36
Località: roma

Re: Anime (audio ita)

Messaggio da alfiuzzo »

mimmo86 ha scritto:ma come mai nn trattate anime con audio ita?
vorrei sapere dove posso trovarli
grazie
LOL
Shinji-kun
Site Admin
Messaggi: 178
Iscritto il: 21 ago 2004, 11:13
Località: ヴェローナ
Contatta:

Re: Anime (audio ita)

Messaggio da Shinji-kun »

mimmo86 ha scritto:ma come mai nn trattate anime con audio ita?
vorrei sapere dove posso trovarli
grazie
:shock: beh, la questione è presto risolta: noi siamo un gruppo fansub che offere un servizio, fatto dai fans e per i fans, che consiste nel sottotitolare privatamente anime che non sono stati tradotti nella propria lingua e distribuirli affinché possano essere fruiti anche da chi non conosce il giapponese. in pratica il nostro intento è quello di promuovere l'animazione nipponica qui in Italia, con la speranza che qualche casa produttrice ne acquiasti i diritti e ce la faccia avere (in modo decente :D ) anche in italiano. da noi, qui ndi, non troverai mai anime in lingua italina. spero di aver chiarito i tuoi dubbi. ciao ciao :)
shin
Contro la stupidità nemmeno gli déi possono lottare con successo.
mimmo86

Messaggio da mimmo86 »

Ti ringrazio della risposta
Però ho trovato Agent aika, Bastard, Ninja scroll, alexander in lingua ita ma nn sapevo che l'avevano distribuiti qui in italia.
Cmq potresti consigliarmi quali anime subbate qui sn del genere come bastard o bersek ecc...
grazie
Rispondi